前田はんきち(まえだ・はんきち)
1974年滋賀県生まれ。広告代理店のコピーライター、
デザイナーを経て、フリーのイラストレーターに。
「かたいものをやわらかく」。雑誌、書籍、広告、web等幅広く活動中。
Hankiti Maeda
I was born in Shiga Prefecture in 1974 and currently resides in TOKYO JAPAN.
After working as a copywriter and designer for an advertising agency, I became a freelance illustrator.
前田はんきちの1日 A Day in the Life of Hankiti Maeda
朝は5時に起床。眠すぎる....
I wake up at 5 in the morning.I am too sleepy evey day.
気力を振り絞り「ポケモンGO」を起動。対戦モードで世界の誰かとバトル。
負けたくないので、必死に戦う間に目が醒める。これで二度寝を防ぐ。
I'm too sleepy but I do my best to get up and play game POKEMON GO.
 I play with someone  in the battle mode.While I fight desperately, Iwake up.This is how to prevent myself from sleeping twice.
子供たちが起きる時間まで仕事。
しかし子どもが起きてきて邪魔されることもしばしば。なぜ隣にいないというだけで起き上がれるのか。
I work until the time my kids wake up.
But often the kids wake up and disturb me. Why do they get up just because they are not beside me?

7時ごろ、子どもたちの起床時間が近づき、朝ごはんのスタンバイ。
レパートリーはピザトーストが多いかも。普通にトースト、シリアル、チョコパンなども。じゃがいものガレットも定番。
I am ready fo breakfast before my kids wake up.
The repertoire might be mostly pizza toast. There is also toast, cereal, chocolate bread, etc.Potato galette is another staple.
全員起きるまでにひと苦労あるものの、テーブルにつかせて朝ごはん。
飲み物は牛乳(+濃縮コーヒー)、オレンジジュース、りんごジュースなど。
I  had them all at the table for breakfast.
I prepare drinks such as milk (plus coffee concentrate), orange juice, and apple juice.

保育園に提出するための体温測定。
コロナ以降、体温測定や手洗いの認識は変わったなあと。
I take children's temperatures for submission to daycare.
上の子が小学校に登校したのち、下二人の双子を保育園へ。
家から自転車で3分、近くてよかった。
After the older one went to elementary school, I sent the two younger twins to daycare.
It was a three-minute bike ride from our house, and I'm glad it was close by.

帰宅後、着替えて市民プールへ。週2ペース。忙しいときは週イチ。
車で行くとすぐだが、足腰のためにも自転車で15分かけて向かう。ジャグジー、サウナ完備、夏はLAのような外プールも備えて600円というこの施設はこの市の宝だと思っている。
After returning home, I changed my clothes and went to the public swimming pool. Twice a week. When I'm busy, it is once a week.
家へ帰る途中にスーパーへ食材の買い出し。
On the way home, I went to the supermarket to buy groceries.
自宅冷蔵庫に食材をしまい、ここからシェアオフィスに移動、夕方まで仕事。家でやる場合も。
I put some foods into home fridge, move to shared office. Sometimes I do it at home.I work until evening.
18時過ぎから夕飯の用意。双子のお迎えは妻の担当、その間にせっせとつくる。食事はほぼ自分のパート。
After 6:00 p.m., I start preparing dinner. My wife is in charge of picking up the twins from school. Throughout the year, most of the meals cooking are my job. 
夕飯後からお風呂まではみんなの自由時間。
この間に仕事したいけど、UNOに付き合わされたりする。

After dinner and until the bath, everyone is free.
I would like to work during this time, but I am sometimes forced to play UNO with them.

風呂前に布団の準備。
子どもとお風呂。最近はぐずらないので楽になった。
I bathe with my children. Lately it has been easier to do things in the bath because they don't squirm.
就寝前の子どもの歯磨き。
逃げたり、いやがったり、「のそがかわいた牛乳飲みたい」など、なかなか歯を磨かせてくれずイライラするが、なんとか磨く。
I Brush my kid's teeth before bedtime.
It is frustrating that they don't let me brush their teeth because they run away, don't want to, or say, "I want to drink milk because my throat is so dry," but I manage to brush their teeth.

寝る前にヒコーキなど。
 I play with them before we go to bed.
22時ごろ就寝。以前はこどもを寝かしつけてから仕事をしたりしていたが、ものすごく疲弊するため、子供たちといっしょに就寝。早起き生活はしたくないけど、それが今のところベストウェイ。
I go to bed around 10:00 p.m. I used to work after putting my children to bed.but it was very tiring, so I went to bed with them. I don't want to live a life of early risers, but that is the best way for me.
Back to Top